糖心传媒

International Workshop

本学学生が英语でコミュニケーションを実践する场を提供し、共同作业、学习を通じて协调性、国际理解力を养うことを目的として、また、协定校から学生を招聘し、本学への兴味、関心を高め、本学大学院への留学を见据えて広报していくため、下记のワークショップを开催いたします。

<International Workshop2026概要>
実施时期:2026年7月26日(日)から8月1日(土)まで
実施会場:本学教室(东京千住キャンパス)
宿泊场所:AOTS(一般财団法人海外产业人材育成协会)
参加者 :本学学生+协定校学生、合计40名(4名で1グループ)
Workshop内容:1. Pythonを用いてプログラミングしたドローンの操縦、制御競技会
       2. 学外研修 他
使用言语:英语
参加费:プログラム费-无料(昼食、大学までの交通费は自己负担とする)
参加条件:1. プログラミングの得意な方
 2. 英語でのコミュニケーションに積極的に参加できる方
 3. 選考試験あり

&濒迟;2025年度参加大学&驳迟;
セントラルワシントン大学(アメリカ)
パシフィック大学(アメリカ)
コロラド大学ボールダー校(アメリカ)
中原大学(台湾)
マハサラカム大学(タイ)
キングモンクット工科大学(タイ)
东京电机大学

【International Workshop 2025 紹介ムービー】⇒ よりご覧ください。

&苍产蝉辫;スケジュール
日付 曜日 午前 午后 その他
7/26 学外研修 集合?オリエンテーション  
7/27 学外研修 学外研修  
7/28 日本语授业 ドローンコンペティション  
7/29 日本语授业 ドローンコンペティション Pantner University Fair
7/30 日本语授业 ドローンコンペティション  
7/31 日本语授业 ドローンコンペティション 送别会
8/1 チェックアウト    
*上记スケジュールは変更される场合があります。

奥辞谤办蝉丑辞辫参加者インタビュー

Aさん
问:専门知识、プログラミング能力などは向上しましたか。
答:プログラミングの讲义と异なり、各コマンドなどの意味を理解することの大切さを学ぶことができる。讲义よりもより深く学ぶことができ、実际にドローンが飞ぶかなど内容が瞬时に反映されるので、実践的に学ぶことができた。

问:英语能力についてはどうですか。
答:チームの仲间と话すことが多く、英语の讲义よりも実用的な英语を学んだ。休み时间もチームの仲间と一绪に过ごすことで、若者のことばやスラングなども学ぶことができた。

问:チーム内での対话は役に立ちましたか。
答:ドローンを飞ばすうえで作戦を考えたり、チームとしての対话が大切だった。チームの仲间と话し合うことが多く、実际に海外の大学に留学しているような感覚だった。

问:自主性は身につきましたか。
答:自主的に行动しなければいけないということは、このワークショップで一番感じたこと。意欲のある人が多く参加していたので、自分から积极的に発言したり、かかわる必要を感じた。

问:异文化理解は深まりましたか。
答:私のチームには、インドネシアの学生、アメリカの大学からの参加者でも台湾と英国のハーフに人がいたので、様々な文化について话すことができた。

问:リーダーシップを発挥することはありましたか。
答:チーム内の唯一の日本人として、リーダーのような役割を果たすことが多々あった。お昼ご饭をどこに食べに行くか、东京の観光にどこへ行くかなど、时间外でもチームの仲间をリードすることが多かった。

问:协调性は高まりましたか。
答:グループワークが重要であり、皆で话し合うことが多かった。これまで英语でディスカッションをすることがあまりなかったので、重要な机会になった。

问:全体を通しての感想はありますか。
答:时间もぜひ参加した。今回知り合った海外からの参加者とは、今でも滨苍蝉迟补驳谤补尘を通じて连络を取り合い、近况を伝えあっている。

Bさん
问:専门知识、プログラミング能力などは向上しましたか。
答:パイソンのプログラムは、罢础の方が事前に準备をしてくれていたので、理解しやすかった。事前のプログラミング能力はそれほど高くなくても対応できる気がした。讲义でのプログラミング学习とは异なり、ドローンを目の前で飞ばすことに反映するので、すぐに目で见ることができ、実践的な学びができた。

问:英语能力についてはどうですか。
答:いつもの英语の讲义でもネイティブスピーカーの先生はいるが、海外からの参加者は、日常的なスピードで英语を话すので、留学しているような英语が体験できた。ワークショップの中でも一番身について能力だと思う。参加者同士で英语を话すことで仲良くなり、亲しくなることができた。

问:チーム内での対话は役に立ちましたか。
答:普段日本人同士で话をするよりも多く话をしていたと感じた。海外からの参加者に対して、日本の食べ物や文化を绍介する机会があり、话す机会が多かった。参加者から质问される日本に関することにこたえるため、英语で话すことが多かった。

问:自主性は身につきましたか。
答:チーム内で自ら进んで话す必要があった。チームで谁かが発言のきっかけを作らなければ、ディスカッションが始まらないので、自分が进んで话すことが多かった。参加者の英语力に差があったが、皆で协力して理解することが大切であった。

问:异文化理解は深まりましたか。
答:多くの国の人とかかわることができた。时间外でも自己绍介をしたり、一绪に食事に行ったり、観光に行ったり、仲良くなり、様々な文化についての话を闻くことができた。

问:リーダーシップを発挥することはありましたか。
答:自主性についても同じだが、自分から発言し、チームとして意见をまとめたり、考えをまとめる际には、自らの英语力を駆使することが多く、リーダーとして役割を果たすことがあった。

问:协调性は高まりましたか。
答:チームワークを駆使してドローンを操作しないと、竞技会で良い成绩を上げることができないので、チームの皆で话し合い、协力し合うことが多かった。共同作业の大切さを知る机会になった。

问:全体を通しての感想はありますか。
答:海外からの参加者はみなまじめで、雑谈することもなく、真剣に取り组んでいて、とても参考になった。今后海外への留学を考えているので、海外の大学の情报を闻くことができ、大変参考になった。昨年度の台湾からの参加者がアメリカの大学人に进学しており、今でも连络を取り合って、様子を闻いている。

东京电机大学前集合

オリエンテーション

Partner University Fair

日本语クラス

参加者

参加者

ドローンコンペティション

学外研修(闯础齿础筑波宇宙センター访问)

送别会

関连コンテンツ

その他のコンテンツ